在日本打電話去旅館詢問遺失物
ホテルに忘れ物問い合わせの電話
あなた: こんにちは。昨日、[名前]として宿泊(しゅくはく)していた者(もの)です。チェックアウトの時に部屋(へや)に眼鏡(めがね)を忘れたみたいなんですが。
您好,我是昨天以[名字]名義住宿的。我好像在退房時把眼鏡忘在了房間裡。
旅館スタッフ: こんにちは、お電話ありがとうございます。お部屋番号(へやばんごう)を教えていただけますか?
您好,感謝您的來電。能告訴我房間號碼嗎?
あなた: はい、[部屋番号]です。
是的,房間號碼是[房間號碼]。
旅館スタッフ: 確認(かくにん)いたしますので、少々お待ちください。
我們會確認一下,請稍等。
旅館スタッフ: お待たせしました。眼鏡は確認できました。お手数(てす)ですが、郵送(ゆうそう)でお送りすることになります。郵送の費用(ひよう)については、当館(とうかん)が負担(ふたん)いたします。ご心配(しんぱい)なく。
讓您久等了。我們已經找到了您的眼鏡。麻煩您提供郵寄地址,我們會通過郵寄的方式寄回給您,郵寄費用由我們負擔,請不用擔心
和日本朋友討論日圓貶值到澳洲打工度假
日本人の友達と円安についての会話
你: 最近(さいきん)、円安(えんやす)の影響(えいきょう)でオーストラリアに行く人が増(ふ)えてるって聞(き)いたよ。
友達: そうだね。円(えん)が弱(よわ)くなると、海外(かいがい)で働(はたら)いて稼(かせ)ぐ方が得(とく)になるよね。
你: うん。特(とく)にオーストラリアドルは強(つよ)いから、ワーホリで稼(かせ)いだお金を日本(にっぽん)に持(も)って帰(かえ)ると結構(けっこう)な額(がく)になるって。
友達: それは魅力的(みりょくてき)だね。オーストラリアではどんな仕事(しごと)が人気(にんき)なんだろう?
你: カフェとか、レストランの仕事(しごと)が多いみたい。あと、農業(のうぎょう)の仕事もよく聞くよ。
友達: なるほどね。時給(じきゅう)も高いし、英語も上達(じょうたつ)するし、一石二鳥(いっせきにちょう)だね。
你: そうなんだよ。それに、オーストラリアの生活(せいかつ)も楽(たの)しそうだし。自然(しぜん)も豊(ゆた)かだし、ビーチもきれいだし。
友達: うん、オー
在日本機場詢問托運行李內容物對話
空港で荷物を預けてするときの会話
1. 貴重物品或易碎物品:
貴重品(きちょうひん)や壊れやすい
(こわれやすいもの)を入れていませんか?
您有放貴重品或易碎物品嗎?
2. 易燃易爆品:
火薬(かやく)や爆発物(ばくはつぶつ)、燃えやすい物(もえやすいもの)は入っていませんか?
您有放火藥、爆炸物或易燃物品嗎?
3. 鋰電池:
リチウム電池(でんち)や充電器(じゅうでんき)などの電子機器(でんしきき)を入れていませんか?
您有放鋰電池、充電器或其他電子設備嗎?
4. 高壓氣瓶:
高圧ガス(こうあつガス)やガスボンベを持っていますか?
您有攜帶高壓氣體或氣瓶嗎?
5. 易腐物品:
腐りやすい物(くさりやすいもの)や冷蔵が必要な食品(しょくひん)を入れていませんか?
您有放容易腐爛的物品或需要冷藏的食品嗎?
6. 危險品:
毒物(どくぶつ)や危険物(きけんぶつ)を入れていませんか?
您有放毒物或危險物品嗎
在日本吃漢堡排或牛排的對話
日本でハンバーグやステーキのレストランで使えるフレーズ
客人:すみません、ハンバーグをお願いします。
不好意思,我想點一份漢堡排。
服務生:ありがとうございます。焼き加減(やきかげん)はいかがなさいますか?
謝謝您。請問您要幾分熟?
客人:ミディアムでお願いします。
我要七分熟,謝謝。
服務生:かしこまりました。ハンバーグをミディアムでご用意(ごようい)いたします。他に何かご注文(ごちゅうもん)はございますか?
明白了。我們將為您準備七分熟的漢堡排。還有其他要點的嗎?
客人:それでお願いします。
就這樣,謝謝。
服務生:承知(しょうち)しました。少々お待ちください。
好的,請稍等。
------
如果是牛排的對話,您只需將「ハンバーグ」替換為「ステーキ」即可。
常見的焼き加減:
レア(Rare): 三分熟
ミディアムレア(Medium Rare): 五分熟ミディアム(Medium): 七分熟
ウェルダン(Well-done): 全熟<
在日本餐廳可以使用的一些抱怨句子
クレームで使えるフレーズ
客人:すみません、ちょっと確認(かくにん)したいことがあります。
不好意思,我有一些事情想確認一下。
服務生:はい、どうされましたか?
好的,發生什麼事了呢?
客人:まず、こちらの料理(りょうり)ですが、私たちは注文(ちゅうもん)していません。
首先,這道菜我們沒有點。
服務生:大変(たいへん)申し訳(もうしわけ)ございません、すぐに確認(かくにん)いたします。
非常抱歉,我馬上確認。
客人:それと、注文した料理がまだ来ていません。
還有,我們點的菜還沒來。
服務生:申し訳ございません、すぐに確認してお持(も)ちいたします。
非常抱歉,我馬上確認並送上來。
客人:もう一つ、こちらの料理は塩辛(しおから)すぎます。
還有,這道菜太鹹了。
服務生:申し訳ございません、別(べつ)の料理をご用意(ごようい)いたしますか?
非常抱歉,是否需要我們為您準備另一道菜?
客人:お願いします(おねがいします)
中島美嘉 台中春浪
中島美嘉 台中春浪
小學生程度課文,今天不附中文,看看同學看不看的懂~~
昨日、野外フェスに行ってきました。秋の空の下、大きなステージが広がっていて、たくさんの人が集まっていました。特に楽しみにしていたのは、中島美嘉さんの歌です。
中島美嘉さんがステージに現れると、みんな大きな拍手で迎えました。彼女の歌声はすごくきれいで、少し切ない感じがして、心に響きました。風がそっと吹く中で、歌がさらに素敵に聞こえたように感じました。
野外で音楽を聴くのは、また違う楽しさがあります。自然と一緒に音楽を楽しむことで、いつもよりも深く歌が伝わってくる気がしました。
単語
1. 野外フェス(名詞)
意味:戶外音樂節
2. 特に(副詞)
意味:特別地
3. 楽しみ(名詞)
意味:期待、樂趣
4. ステージ(名詞)
意味:舞台
5. 拍手で迎える(動詞)
意味:用掌聲歡迎
6. 切ない(形容詞)
意味:難過的、哀傷的
7.
日本飯店check in 時會用到的日文會話
ホテルでチェックインするとき使える日本会話
應同學要求,今天再來介紹一下日本飯店check in 時會用到的日文會話
ホテルの受付 (ほてる の うけつけ):
いらっしゃいませ。ご予約 (よやく) はされていますか。
(歡迎光臨,請問有預約嗎?)
客 (きゃく):
はい、予約 (よやく) しています。
(是的,我有預約。)
ホテルの受付:
お名前 (なまえ) を教 (おし) えていただけますか。
(可以告訴我您的名字嗎?)
客:
○○と申 (もう) します。
(我叫○○。)
ホテルの受付:
チェックインは午後 (ごご) 3時 (さんじ) からですが、今お部屋 (へや) の準備 (じゅんび) はできていますので、すぐにご案内 (あんない) できます。
(入住時間是下午3點,但現在房間已經準備好了,馬上可以帶您進房。)
客:
ありがとうございます。
(謝謝。)
ホテルの受付:
お支払 (しは
日本超市會用到的日文會話
スーパーで使える日本会話
同學到日本去超市買東西的時候,店員是不是都跟你講很長一串的日文,常常聽不懂只能一直はいはいはい...
今天來學一下超市可能會用到的日文會話!
店員:
袋にお入れしますか?
(要幫您裝袋嗎?)
顧客:
はい、お願いします。
(是的,麻煩您了。)
大丈夫です、そのままで。
(不用,這樣就可以。)
店員:
○○円になります。
(總共是○○日圓。)
ポイントカードはお持ちですか?
(有集點卡嗎?)
顧客:
ありません。
(沒有。)
あります、こちらです。
(有的,在這裡。)
店員:
お支払いはどうなさいますか?
(請問要怎麼付款?)
顧客:
現金でお願いします。
(請用現金。)
カードでお願いします。
(請用信用卡。)
電子マネーでお願いします。
在日本問廁所在哪裡會用到的日文~
トイレ
1. トイレはどこですか?:廁所在哪裡?
2. お手洗いはどちらですか?:洗手間在哪裡?
3. すみません、トイレを探しています。:不好意思,我在找廁所。
4. トイレに行きたいのですが、どこにありますか?:我想上廁所,請問在哪裡
1. トイレ(といれ):廁所
2. お手洗い(おてあらい):洗手間
3. 場所(ばしょ):地方、位置
4. 教える(おしえる):告訴、教導
5. 探す(さがす):尋找
日本的ローソン有賣很多好吃的炸物,教大家怎麼和店員點餐~
ローソン
1. からあげクン:炸雞塊
2. フライドチキン:炸雞
3. ポテト:薯條
4. コロッケ:可樂餅
5. 唐揚げ(からあげ):炸雞
6. チキンナゲット:雞塊
7. アメリカンドッグ:熱狗棒
1. からあげクンを一つください。:請給我一份からあげクン。
2. フライドチキンをください。:請給我炸雞。
3. ポテトも一緒にください。:請再給我一份薯條。
4. このコロッケは揚げたてですか?:這個可樂餅是剛炸的嗎?
5. 唐揚げを二つお願いします。:請給我兩份炸雞。