表現力進擊! 徹底比較日文相似句型,讓你精確表達、自信溝通
表現力進擊! 徹底比較日文相似句型,讓你精確表達、自信溝通
你還記得三月那本《文法對了,但語感有問題》嗎?
同學們,老師回來啦!
請借我1分鐘,填問卷👉 https://pse.is/8652b9
告訴我你在「自信表達」的路上,還想知道什麼?~
要先謝謝大家對那本書的支持,
原本有點小擔心...但上市後不久,就有同學私訊跟我說:「老師,我終於搞懂了😳!原來這些字單獨看沒事,湊在一起語氣就差那麼多!」(替你開心,老師也獲得很多鼓勵呢!)
只是呢~書本的篇幅有限,
很多「語感上的小撇步」真的很難只用文字說清楚。
尤其是那種連「在日本生活,都容易踩雷!」的文法,
為了顧及初學者,當時只好割捨掉。
這次!老師和 EZ 再度聯手,
用 #線上課 的方式,和大家一起,繼續往「自信表達」邁進~
這堂課,老師設計了3個重點:
🔸 1
打開電燈 日文怎麼說?
電気開ける?
A:電気開けて
B:えっ!?電気開ける?
這個對話好像怪怪的...
中文的開關就會直接想到 開ける 閉める
可是日文的電器系列的會說 つける 消す 才對喔~
開ける是用在打開冰箱、窗簾或是開門的時候用的~
影片說明
どうでもいいよ!なんでもいいよ!的差別
どうでもいいよ!なんでもいいよ!の違い
今天飯想吃什麼?
どうでもいいよ!
なんでもいいよ!
只差一個字,但意思完全不一樣喔~
說錯了會非常沒有禮貌,同學要注意喔🤣
影片說明
今回、今度、この間 的差別
今回、今度、この間の違い
今回、今度、この間
同學分得清楚嗎?
今回 - 這一次
今度 - 下一次
この間 - 上一次
可以看一下影片的例句喔!
看起來很像,但意思完全不同,千萬不要搞混囉~~
影片說明
ほしい、たい、ほしがっている 的差別
ほしい、たい、ほしがっている の違い
ほしい、たい、ほしがっている
翻譯成中文都是想要,但用法卻大不同喔~~
ほしい、たい:將自己的希望傳達給對方
Nがほしいです/Nがほしい
あ~もうすぐ誕生日だな~新しい携帯ほしいなあ~
阿~已經快要生日了~想要新的手機~
お金が欲しい
想要錢
時間が欲しい
想要時間
Vたいです/Vたい
コロナおわらないかな~旅行に行きたいです
新冠肺炎還不結束嗎~好想去旅行
日本語が上手になりたい
日文想變得更好
----------------------------------------------------
ほしがっている:別人想要
主人はマッサージチェアーを欲しがっています
老公想要按摩椅
Vたがっています/たがっている/たがってる
主人はマッチョになりたがっている
老公想變肌肉男
---------------------
くすり、ぐすり 到底什麼時候要變濁音?
くすり、ぐすり 到底什麼時候要變濁音?
藥的日文是 => くすり
感冒藥是 => 風邪ぐすり
為什麼く會變成ぐ呢?這有一個很簡單的判斷方式喔~
「名詞」+「名詞」的時候第二個字就會變濁音喔!!
日文檢定N3常見單字17
JLPT N3 単語17
1. 比べる(くらべる) 比較
例句:日本と台湾の文化を比べるのは面白い。
(比較日本和台灣的文化很有趣。)
2. 乾く(かわく) 乾、變乾
例句:洗ったシャツがまだ乾かない。
(洗好的襯衫還沒乾。)
3. 決して(けっして) 絕對(不)、無論如何也(不)
例句:決してあきらめないでください。
(請絕對不要放棄。)
4. 残る(のこる) 剩下、留下
例句:料理がたくさん残った。
(剩下了很多食物。)
5. 続く(つづく) 持續、繼續
例句:雨の日が続いている。
(連續下了好幾天的雨。)
6. 折れる(おれる) 折斷、彎曲
例句:強風で木の枝が折れた。
(因為強風,樹枝折斷了。)
7. 静か(しずか) 安靜
例句:この部屋はとても静かだ。
(這個房間非常安靜。)
8. 深い(ふかい) 深的
例句:この川はとても深いから、気
日文檢定N3常見單字16
JLPT N3 単語16
1. 育てる(そだてる) 養育、培養
例句:母は花を大切に育てている。
(媽媽細心培養花卉。)
2. 倒れる(たおれる) 倒下、倒塌
例句:強い風で木が倒れた。
(因為強風,樹倒了。)
3. 決まる(きまる) 決定
例句:来月の旅行の日程が決まった。
(下個月的旅行行程決定了。)
4. 足りる(たりる) 足夠、夠用
例句:お金が足りなくて買えなかった。
(錢不夠,沒辦法買。)
5. 曲がる(まがる) 轉彎、彎曲
例句:次の角を右に曲がってください。
(請在下一個路口右轉。)
6. 残念(ざんねん) 可惜、遺憾
例句:試合に負けて残念だ。
(比賽輸了,真可惜。)
7. 届く(とどく) 送達、到達
例句:昨日注文した本がもう届いた。
(昨天訂的書已經到了。)
8. 冷える(ひえる) 變冷、變涼
例句:夜になると気温が冷えてく
なんか/なんて/など 的差別
なんか/なんて/など の違い
口語中經常會聽到的 なんか/なんて/など
同學們知道正確的用法嗎?
①例を出す
②軽視・謙遜
③驚き・意外
④よくわかりませんが
①例を出す:舉例
名詞なんか
名詞なんて
名詞など
A:来週友達の誕生日なんだけどお勧めのレストランある
B:この店なんかどう
A:下禮拜朋友要來有推薦的餐廳嗎
B:這家店如何
②軽視・・・他の人や物に使う:輕視,用在他人或物品的時候
謙遜・・・自分に使うとき:謙虛,用在自己身上
名詞(助詞)なんか
名詞(助詞)なんて
名詞(助詞)など
名詞なんか(助詞)
名詞なんて(助詞)
名詞など(助詞)
あいつなんて大嫌い(軽視)
那傢伙超討厭的
同僚:このプロジェクト山田さんお願いできますか
山田:えっ!私ですか??私なんかにできますか
同事:這個專案可