等級: 全部 N1 N2 N3 N4 N5

過年相關的日文單字

春節と関係ある日本語

同學們都準備好要放年假了嗎~~今天教幾個和農曆過年有關的日語~~

1. 春節(しゅんせつ)

中文:春節

2. 旧正月(きゅうしょうがつ)

中文:農曆新年

3. 大晦日(おおみそか)

中文:除夕

4. お年玉(おとしだま)

中文:壓歲錢

5. 家族団らん(かぞくだんらん)

中文:家庭團聚

6. 除夜の鐘(じょやのかね)

中文:除夕敲鐘(指除夜鐘聲,日本過年習俗)

8. 年越し料理(としこしりょうり)

中文:過年的菜餚

9. 正月飾り(しょうがつかざり)

中文:過年的裝飾(雖然主要是日本新年,但概念相似)

10. 灯籠(とうろう)

中文:燈籠

11. 福(ふく)

中文:福(象徵幸福的字)

12. 爆竹(ばくちく)

中文:鞭炮

13. 干支(えと)

中文:生肖

14. 年賀状(ねんがじょう)

N3 N4 旅遊 文化
2025/01/24

泡溫泉會用到的日文會話

温泉旅行で使えるフレーズ

冬天天氣好冷,泡個溫泉最舒服了~今天介紹一下日本泡溫泉相關的對話和單字

A:すみません、温泉(おんせん)に入りたい(はいりたい)のですが。

不好意思,我想泡溫泉。

B:いらっしゃいませ。日帰り温泉(ひがえりおんせん)ですか、それとも宿泊(しゅくはく)ですか?

歡迎光臨。是只泡溫泉,還是住宿呢?

A:日帰り温泉(ひがえりおんせん)です。

只泡溫泉。

B:入浴料(にゅうよくりょう)は〇〇円(えん)です。

泡湯費用是〇〇日圓。

B:タオルはお持ちになっていますか?

有自備毛巾嗎?

A:持っていません。

我沒有帶。

B:レンタルタオルは〇〇円(えん)です。

出租毛巾是〇〇日圓。

B:かけ湯(かけゆ)をしてからお入りください。

請先淋浴後再進入溫泉。

1. 温泉(おんせん)—— 溫泉

2. 日帰り(ひがえり)—— 當天來回、不過夜

3. 宿泊(しゅくはく)—— 住宿

N4 N5 旅遊
2025/01/24

搭計程車會用到的日文會話

タクシーで使えるフレーズ

今天介紹在日本叫計程車時,簡單的會話

A:乗客(じょうきゃく)乘客

B:運転手(うんてんしゅ)司機

---

A:すみません、タクシーを呼んでください。〇〇までお願いします。

不好意思,請幫我叫計程車。我要到〇〇。

B:かしこまりました。

好的,明白了。

---

B:どのルートで行きますか?

請問要走哪條路呢?

A:おまかせします。

交給您決定。

---

B:ここでよろしいですか?

停在這裡可以嗎?

A:はい、大丈夫(だいじょうぶ)です。

好的,沒問題。

B:料金(りょうきん)は〇〇円です。

車資是〇〇日圓。

A:はい、どうぞ。

好,給您。

B:ありがとうございました。

謝謝。

1. タクシー

計程車

2. 料金(りょうきん)

費用、車資

3. ルート

N4 N5 旅遊
2025/01/24

在日本車票退票的對話

切符を払い戻すときの会話

你: すみません、この切符(きっぷ)を払い戻し(はらいもどし)したいのですが。

不好意思,我想退這張票。

駅員: 払い戻しの理由(りゆう)を教えていただけますか?

可以告訴我退票的原因嗎?

你: 予定(よてい)が変(か)わったので使わなくなりました。

計劃有變,所以用不到了。

駅員: かしこまりました。手数料(てすうりょう)がかかりますが、それでもよろしいですか?

明白了,這樣會有手續費,您可以接受嗎?

你: はい、大丈夫です。手数料はいくらですか?

可以,沒問題。手續費是多少?

駅員: 手数料は500円です。払い戻し後の金額(きんがく)は、こちらになります。

站務員: 手續費是500日元。退費後的金額是這個數字。

你: それで大丈夫です。払い戻しをお願いします。

你: 這樣可以。請辦理退費。

駅員: 承知(しょうち)しました。こちらの書類(しょるい)にサインをお願いできますか?

明白了。請在這份文件上

N3 N4 旅遊
2024/12/24

在日本坐過站補車票對話

切符の乗り越し(の会話

你:

すみません、乗り越し(のりこし)てしまいました。追加料金(ついかりょうきん)を支払い(しはらい)たいのですが、どうすればいいですか?

不好意思,我坐過站了。我想支付追加的車費,請問該怎麼辦?

駅員:

追加料金のお支払いは、こちらの窓口(まどくち)で手続き(てつづき)を行(おこな)ってください。乗車券(じょうしゃけん)と乗り越した区間(くかん)を教えてください。

追加車費的支付請在這邊的窗口辦理。請告訴我您的車票和您坐過的區間。

你:

こちらが乗車券です。○○駅(えき)から○○駅まで乗車していましたが、○○駅を過(す)ぎてしまいました。

這是我的車票。我從○○站搭到○○站,但我坐過頭到○○站了。

駅員:

了解しました。それでは、追加料金を計算(けいさん)してお支払(しはら)いください。

了解了。那麼,請計算追加的車費並支付。

你:

いくらですか?

請問需要支付多少錢?

駅員:

○○円にな

N3 N4 旅遊
2024/12/24

在日本車票遺失對話

切符失くした時の会話

你: すみません、切符(きっぷ)を無(な)くしてしまいました。どうすればいいですか?

不好意思,我把票弄丟了,該怎麼辦?

駅員: 無くした切符の区間(くかん)を教えていただけますか?

可以告訴我您弄丟的票是從哪到哪的嗎?

你: 東京から大阪までです。

從東京到大阪。

駅員: 切符を購入(こうにゅう)した証拠(しょうこ)や領収書(りょうしゅうしょ)はありますか?

您有購票的證據或收據嗎?

你: はい、領収書があります。

有的,我有收據。

駅員: それを見せていただけますか?

可以給我看看嗎?

你: こちらです。

在這裡。

駅員: ありがとうございます。再購入(さいこうにゅう)していただく必要(ひつよう)があります。その後(あと)、無くした切符が見(み)つかれば払い戻し(はらいもどし)が可能(かのう)です。

謝謝您。那麼,您需要重新購買。之後,如果找到了丟失的票,可以退費。

你: 再購入の手続き

N3 N4 旅遊
2024/12/24

在日本取消飯店預約對話

ホテルをキャンセルするときの会話

フロント : お電話(でんわ)ありがとうございます、〇〇ホテルでございます。

謝謝您的來電,這裡是〇〇酒店。

あなた:陳とお申(もう)します! 実(じつ)は、私の乗(の)る予定(よてい)だった飛行機(ひこうき)が天候不良(てんこうふりょう)でキャンセルになってしまいました。

我姓陳,其實,我預定搭乘的航班因天氣不好被取消了。

フロント : それは大変(たいへん)ですね。どうされますか?

這真是太糟糕了。那麼您打算怎麼辦呢?

あなた: 予定通り(よていとおり)には到着(とうちゃく)できないため、予約をキャンセルさせていただきたいです。

因為無法按計劃到達,我想取消預訂。

フロント: かしこまりました。ご予約のお名前(なまえ)とご宿泊予定日(しゅくはくよていび)を教えていただけますか?

明白了。請告訴我您的姓名和預計入住的日期。

あなた : はい、〇〇と申します。宿泊予定日は8月15日から17日までです。

好的,我叫〇〇。預計入住日期是8月15日至17日

N3 N4 旅遊
2024/12/24

在日本取消餐廳預約對話

レストランをキャンセルするときの会話

餐廳人員: お電話ありがとうございます。〇〇レストランでございます。

感謝來電,這裡是〇〇餐廳。

你: こんにちは、明日(あした)の予約(よやく)をキャンセルしたいのですが。

你好,我想取消明天的預約。

餐廳人員: かしこまりました。予約のお名前(なまえ)とご予約の時間(じかん)を教えていただけますか?

明白了。可以告訴我預約的名字和時間嗎?

你: ○○○です。明日の6時に4人で予約していますが、急用(きゅうよう)ができてしまい、キャンセルさせていただきたいです。

我的名字是○○○,預約了明天6點,四個人,但因為有急事,我想取消預約。

餐廳人員: かしこまりました。予約をキャンセルいたしました。またのご利用(りよう)をお待(ま)ちしております。

明白了,預約已經取消了。期待您下次光臨。

你: ありがとうございます。

謝謝。

N3 N4 旅遊
2024/12/24

在日本點珍珠奶茶對話

タピオカミルクティーの注文会話

: こんにちは、タピオカミルクティーを一つお願いします。

你好,我想要一杯珍珠奶茶。

店員: いらっしゃいませ。お砂糖(さとう)と氷(こおり)の量(りょう)はいかがされますか?

歡迎光臨。糖度和冰塊的量要怎麼調整呢?

你:無糖(むとう)、氷なしで、タピオカ多(おお)めにできますか?

無糖,不要冰,珍珠可以多一點嗎?

店員: はい、追加(ついか)のタピオカは少し追加料金(ついかりょうきん)がかかりますが、よろしいですか?

可以的,多加珍珠會有一點追加費用,這樣可以嗎?

你: 大丈夫です。お願いします。

沒問題,謝謝。

店員: かしこまりました。タピオカを多めにして、無糖でお作りしますね。

明白了,我會多加珍珠,並調成半糖。

你: あと、ストローは挿(さ)さないでください。

還有,請不要幫我插吸管。

店員: かしこまりました。ストローを挿さずにお渡(わた)しします。

明白了,我會不幫您插吸管再給您。

N3 N4 旅遊
2024/12/24

在日本與站務員詢問遺失物

忘れ物について駅員に尋ねる


你: すみません、電車(でんしゃ)でお土産(おみやけ)を忘れてしまいました。落とし物(おとしもの)を確認(かくにん)していただけますか?

對不起,我在電車上忘記了土產。可以幫我確認遺失物嗎?

駅員: もちろんです。落とし物(おとしもの)の内容(ないよう)と特徴(とくちょう)をできるだけ詳(くわ)しく教えてください。

當然可以。請盡量詳細地告訴我遺失物的內容和特徵。

你: お土産(おみやげ)は、○○というブランドのクッキーで、青い箱(あおいばこ)に入っています。箱(はこ)には「ありがとう」という文字(もじ)が書(か)かれています。

土產是一盒○○品牌的餅乾,裝在藍色的盒子裡。盒子上寫著「ありがとう」這個詞。

駅員: わかりました。失(な)くしたときの状況(じょうきょう)も教えていただけますか?

了解。能否告訴我遺失時的情況呢?

你: 昨日の午後(ごご)3時ごろ、○○線(せん)の電車に乗(の)っていました。○○駅から○○駅まで乗車(じょうしゃ)し、途中(とちゅう)で忘

N3 N4 旅遊
2024/12/24
🎓 推薦課程 依等級推薦
用聽的學日文 Podcast
【吉武老師|用聽的學日文】Podcast 訂閱制
N5會話 吉武老師教你日本人真正會說的日文